Este poema em espanhol
foi feito para meu irmão, Andrés.
Agujeros, Trenes y Pantalones
Sentados en la vereda
nos reíamos del mundo.
Como angelitos o diablos
con sus hechos y recuerdos,
como si fuera solo nuestra
toda la vida - entera!
Tu mirada de ave inquieta,
el remolino- tus mejillas-
y las risas que traías
como si fueran estrellas…
Nuestra calle tan vacía
y los vecinos, tan ajenos.
Las baldosas que eran grises
parecían cuadraditos,
nos miraban desde el suelo
y nos pedían el Tiempo …
Como si fuera posible
durar un infinito.
Corríamos largos trenes
para ganarles en duelo.
Caíamos,nos heríamos,
y nos dolían las rodillas.
Rompíamos pantalones,
y oíamos grandes sermones…
Entonces Tiempo, cansado,
con su bastón levantado
sin perdones nos hizo grandes…
nos hizo dejar valijas,
nos dio ciudades y planos
- e hijos- y amores…
Las carcajadas resuenan
como cuchillos al aire.
Son tantos años, recuerdos,
han sido tantos veranos..!
Algunas penas y heridas
no exactamente en las piernas…
Países- gente e idiomas.
Lejos :otoños y olores.
Un mundo ajeno que duele
- que no nos da tanta risa-
con sus veredas (sin trenes)...
y con otros pantalones.
Hoy no jugamos afuera.
Abuela ya no nos grita
"agujeros en pantalones!" .
Hoy la vereda es ajena.
Los trenes casi no existen.
Están enteros los pantalones!
quinta-feira, 15 de março de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário